Re: ARLA/CLUSTER: Comunicações aeronáuticas em inglês..
José Luís Proença (CT1GZB)
ct1gzb netcabo.pt
Sábado, 18 de Dezembro de 2010 - 19:11:58 WET
assinaturaObrigado pela explicação e tem toda a lógica.
E esta fonética, também se usa?
1. Unaone (una-uan)
2. Bissotwo (bisso-tuu)
3. Soxisix (terra-tri)
4. Kartefour (carte-four)
5. Pantafive (panta-faiv)
6. Soxisix (socsi-sics)
7. Setteseven (sette-seven)
8. Oktoeight (octo-eit)
9. Novenein (nove-nain)
0. Nadazero (nada-zero)
73 de José Luís Proença
Operador do Posto Emissor, CT1GZB
ARVM # 53
REP # 1418
http://ct1gzb.blogspot.com/
----- Original Message -----
From: Eduardo Arraia
To: 'Resumo Noticioso Electrónico ARLA'
Sent: Saturday, December 18, 2010 11:20 AM
Subject: RE: ARLA/CLUSTER: Comunicações aeronáuticas em inglês..
Bom dia Júlio e demais,
Sem duvida alguma!!! Diria que de 80 a 90% das comunicações aeronáuticas é para quem esta a voar á volta e não para o controlador, como por exemplo:
"Cascais tower é o CS-xxx left downwind runway 35 (tri five)" (é exactamente assim que o Português diz)
"Cascais tower é o CS-xxx no vento de cauda esquerdo da pista 35"
Claro que a comunicação é feita com o controlador mas na verdade interessa mais a quem esta a voar a volta para saber onde está o que está a fazer e o que vai fazer aquela aeronave, na verdade é uma informação de voo.
Quanto à língua usada acho que as comunicações não são em Português nem em Inglês mas sim em "avionês" porque para serem em Português tem de ser em Portuguez e com o Inglês passa-se o mesmo Inglez.
Senão vejamos:
Em Portuguez não se diz:
"um" mas sim "uno"
"Cascais torre" mas sim "Cascais Tower"
"Cascais terra" mas sim "Cascais Ground"
Em Inglêz não se diz:
"three" mas sim "tri"
"nine" mas sim "niner"
e por aí fora.. na linguagem do "Avionês".
73
Eduardo A.
CT1EEW-CT01110
NB: A matricula CS-XXX nunca poderá existir para não fazer confusão com "mayday" e com o x de "x-ray"
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://radio-amador.net/pipermail/cluster/attachments/20101218/bf6218a1/attachment.html
Mais informações acerca da lista CLUSTER