Re: ARLA/CLUSTER: Como operar os Satélites em FM (em inglês).

Salomao Fresco sal.fresco gmail.com
Terça-Feira, 29 de Janeiro de 2008 - 23:26:06 WET


Excelente!




2008/1/29 Carlos Mourato <radiofarol  gmail.com>:

>
>
> >
> > 2008/1/29 João Gonçalves Costa <joao.a.costa  ctt.pt>:
> >
> > >  Alguma "Alma Caridosa" se voluntaria para traduzir...? João Costa
> > > CT1FBF
> > >
> >
>
>
> Então vamos lá a ver como está o meu ingles!!!! ...Cá vai!
>
>
> Operating Practice on FM Satellites
> > >
> >
> Prática operativa para satelites em FM
>
>
>
> *Ib OZ1MY* has written some usefull operarating hints for those wishing to
> > > use the FM single channel Amateur Radio satellites.
> > >
> >
> Ib, OZ1MY, escreveu algumas ideias uteis, para aqueles que tencionam usar
> os satélites de amador, de canal unico em FM.
>
> Satellites with linear transponders can allow many dozens of QSO's to take
> > > place simultaneously and operating on those is in many ways similar to say
> > > 20 metres, however, things are different for the single channel FM
> > > satellites.
> > >
> >
> Satélites com transponders lineares, podem albergar  várias dezenas de
> QSOs simultaneamente, e  a operação dos mesmos  é  similar à operação em
> 20m.
>
> With FM sats only one QSO can take place at a time and they require
> > > different operating procedures. When a single channel satellite passes over
> > > densely populated areas they can get a bit congested, so Ib OZ1MY has posted
> > > the following operating guidelines to the AMSAT-BB:
> > >
> >
> Com os satélites em FM, apenas um QSO de cada vez pode ter lugar, e por
> isso mesmo requer procedimentos de operação diferentes. Quando um satélite
> de canal unico em FM passa sobre uma area densamente povoada, pode ficar
> bastante congestionado, e por tal, OZ1MY colocou para a AMSAT-BB as
> seguintes regras operativas.
>
> This is a short version of an article I wrote in 2000 about using FM
> > > (single channel) satellites.
> > >
> >
> Esta é uma versão curta do artigo que escrevi em 2000 acerca da maneira de
> usar os satélites de canal simples em FM
>
> Short version:
> > > The golden rule - do not transmit if you can not hear the downlink.
> > >
> >
> A regra de ouro é: Não transmita se não escutar o satélite.
>
> Calling "CQ satellite" 3 - 4 or more times and give the call and the full
> > > locator at the same time is non-productive.
> > >
> >
> fazer uma chamada geral 3 ou 4 vezes ou mais, e dar  o "locator" ao mesmo
> tempo não é aconselhado
>
> It simply takes too long time. Experienced operators easily pick out new
> > > stations using a short CQ call.
> > > It is not really necessary to call CQ - just give your call.
> > >
> >
> Simplesmente isto demora demasiado tempo. Os operadores mais experientes,
> facilmente escutam novas estações usando uma chamada curta. Nem é realmente
> necessário chamar geral. Envie apenas o seu indicativo.
>
> Considerate operating practice allows a QSO to finish.
> > >
> >
> Adopte uma pratica operativa que permita o QSO acabar
>
> Many operators on the FM satellites do not adhere to this.
> > >
> >
> Muitos operadores de satélites de FM, não aderem a esta prática
>
>
> You very often find a station calling on top of a running QSO, which makes
> > > the QSO take much longer time than necessary.
> > >
> > É muito frequente estações efectuarem chamadas em cima de outros QSOs, o
> que torna o QSO desnecessariamente mais longo
>
>
> Often it is because the QSO takes a long time, which leads to the next
> > > "rule".
> > >
> >
> E porque muitas vezes o QSO leva mais tempo que o necessário, avançamos
> para a próxima regra.
>
> Make the QSO short when the satellite is busy. Valid QSO's just need to
> > > exchange calls and signal report. That is it.
> > >
> >
> Faça um QSO curto, quando o satélite está ocupado. Num QSO válido apenas
> precisa trocar o indicativo e a reportagem. Apenas isso!
>
> You do not need locator or operator name. If there is very little traffic
> > > OK go ahead and talk about anything - but not when the satellite is busy.
> > >
> >
> Não precisa enviar o nome ou o locator! Se houver pouco tráfego no
> satélite então pode falar acerca de qualquer coisa, mas não quando o
> satélite está  demasiado ocupado.
>
> Here in Europe we also have the habit of asking for the full locator.
> > >
> >
> Aqui na Europa temos o hábito de perguntar pelo locator completo.
>
>  I have tried to avoid that, but I have failed in this respect.
> > >
> >
> Eu tentei evitar isso mas falhei.
>
> For a terrestrial QSO or in a contest you need the full locator - but not
> > > for a satellite QSO.
> > >
> >
> Para um QSO  terrestre precisa do locator completo, mas para um QSO via
> satélite não.
>
> A considerate operator will make one QSO per pass. If you are an
> > > experienced operator, who has made a lot of contacts before - limit your
> > > contacts to new stations.
> > >
> >
> Um operator com consideração pelos outros, limita a sua actividade a um
> QSO por passagem.Se voce é um operador experiente, e se já fez muitos
> contactos antes, limite os seus contactos a novas estações apenas.
>
> Do not use the FM satellites to elaborate on the weather situation in your
> > > local area, when the satellite is busy.
> > >
> >
> Não use o satélite para dizer as condições meteorológicas da sua area,
> quando este etás ocupado.
>
> Give priority to portable and mobile stations if they can hear the
> > > satellite.
> > >
> >
> De prioridade  a estações móveis ou portáteis se as escutar no satélite
>
> Give DX stations (rare calls) a chance to get through. I have witnessed JW
> > > stations being "drowned" by local QSO's.
> > >
> >
> Dê às estações de DX ou raras oportunidade de usarem o satélite. Tenho
> testemunhado estações JW serem cilindradas por QSOs locais.
>
> Look at your satellite tracking program in order to avoid calling stations
> > > that are out of the footprint.
> > >
> >
> Olhe bem para o software de seguimento do satélite, com o fim de evitar
> chamar estações que estão fora do alcance do satélite.
>
> If someone is really annoying - don't try to block their signal - try to
> > > send them an e-mail especially if they are from your own country.
> > >
> >
> Se escutar alguem realmente irritante não faça interferencias! Procure
> enviar-lhe uma mensagem de correio electrónico especialmente se se localizar
> no seu país.
>
> > Also respect if people want to use their own native language. It is
> > > perfectly OK to talk Danish, German or any other language, as long as they
> > > do not carry on for many minutes.
> > >
> > Rspeite as pessoas querem usar a sua própria língua nativa. É
> perfeitamente aceitável para falar dinamarquês, alemão ou qualquer outra
> língua, desde que não fiquem em QSO durante muito tempo.
>
> > You can join the AMSAT Bulletin Board (AMSAT-BB) at
> > > http://www.amsat.org/amsat-new/tools/maillist/maillist.ph<http://www.amsat.org/amsat-new/tools/maillist/maillist.php>
> > >
> > *Fonte: The Southgate Amateur Radio Club.
> > > *
> > > Traduzido por CT4RK
> >
> >
>
> Desculpem se alguma coisa não estiver devidamente traduzido, mas creio que
> estará muito aceitável a tradução
>
>
> 73 de CT4RK
>
> _______________________________________________
> > > CLUSTER mailing list
> > > CLUSTER  radio-amador.net
> > > http://radio-amador.net/cgi-bin/mailman/listinfo/cluster
> > >
> > >
> >
> >
> > --
> > Cumprimentos
> >
> > Salomão Fresco
> > CT2IRJ
> >
> > _________________________________________________________
> > If it works... dont fix it!
> >
> >
> > Esta mensagem foi escrita com electrões 100% reciclados.
> >
> > _______________________________________________
> > CLUSTER mailing list
> > CLUSTER  radio-amador.net
> > http://radio-amador.net/cgi-bin/mailman/listinfo/cluster
> >
> >
>
>
> --
> Best 73 from:
> regards from:
> CT4RK
> Carlos Mourato
> Sines
>
> Antes de imprimir este e-mail, pense que estará a gastar papel e tinta.
> Proteja o ambiente
>
> -----------------------------------------------------------
> Este e-mail destina-se a fornecer informações de utilidade para os
> destinatarios referidos, e não poderá ser considerado SPAM.
> Se não desejar receber mais informações deste emissor, responda a este
> mail com -REMOVER- no campo "ASSUNTO", ou bloqueando o emissor deste mail,
> nas suas configurações de privacidade.
> Esta mensagem está de acordo com a legislação Europeia sobre o envio
> de mensagens (Directiva 2000/31/CE do Parlamento Europeu; Relatório
> A5-0270/2001 do Parlamento Europeu).
> _______________________________________________
> CLUSTER mailing list
> CLUSTER  radio-amador.net
> http://radio-amador.net/cgi-bin/mailman/listinfo/cluster
>
>


-- 
Cumprimentos

Salomão Fresco
CT2IRJ

_________________________________________________________
If it works... dont fix it!


Esta mensagem foi escrita com electrões 100% reciclados.
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://radio-amador.net/pipermail/cluster/attachments/20080129/1d7ffb32/attachment.html


Mais informações acerca da lista CLUSTER