ARLA/CLUSTER: Pedido de ajuda e esclarecimento.

pedro almeida pedrocalixto80 gmail.com
Sábado, 31 de Agosto de 2013 - 23:12:53 WEST


Ja agora como sou curioso qual o nome do filme ?
No dia 31 de Ago de 2013 22:23, "Afonso Marques" <amarques  guiatel.net>
escreveu:

> Em minha modesta opinião, eu diria isso mesmo  ...* continuaram a
> transmitir às cegas sem a certeza de serem ouvidos *...
>
>  Cumprimentos
>
> CT1RH- Afonso Marques
>
>
> 2013/8/31 Luís Garcia Filipe <afterhours36  gmail.com>
>
>> Rectifico MOOM para MOON :)
>>
>> 73,
>>
>> CS7AEL
>>
>>
>> No dia 31 de Agosto de 2013 às 20:23, Luís Garcia Filipe <
>> afterhours36  gmail.com> escreveu:
>>
>> Vai depender.
>>>
>>> Sugiro que sejam colocadas as deixas dos actores, para melhor se
>>> perceber o contexto.
>>>
>>> Se os astronautas deixaram de escutar mas continuar a transmitir na
>>> esperança de que alguém os oiça, vai depender do contexto das deixas.
>>> Normalmente, por vezes no espaço existem as "greyzone" ou "darkzone", em
>>> que simplesmente deixa de existir ângulo para rádio-comunicações. No espaço
>>> as rádio-comunicações necessitam de ter ângulo directo, senão, é
>>> impossível. Em muitos filmes do género, muitas vezes é usado o termo "dark
>>> side of the moom", em que a lua tapa qualquer ângulo de rádio-comunicação
>>> possível com a terra. Sugiro que questione a sua amiga tradutora se o
>>> contexto em que os 2 actores falam sobre a perda de contacto é algo
>>> semelhante com aquilo que lhe disse agora.
>>>
>>> 73,
>>>
>>> CS7AEL
>>>
>>>
>>> No dia 31 de Agosto de 2013 às 19:32, CT2HKY <ct2hky  gmail.com>escreveu:
>>>
>>>> Caros amigos, colegas e Radioamadores leitores desta mensagem.****
>>>>
>>>> ** **
>>>>
>>>> Eu recebi um pedido de menagem que a baixo transcrevo, e para o qual
>>>> gostaria de receber a vossa opinião, se acharem que tal é digno de tal
>>>> consideração por vossa parte.****
>>>>
>>>> Caros senhores, precisava da vossa ajuda.****
>>>>
>>>> Sou tradutora e estou a traduzir um filme em que dois astronautas estão
>>>> no espaço e perderam o contacto por rádio com a terra(Houston). No entanto,
>>>> mesmo sem obterem resposta, continuam a transmitir informações, sem saberem
>>>> se os estão a ouvir. Inicialmente traduzi por "sinal aberto" a expressão
>>>> americana "in the blind". Mas a verdade é que a minha tradução não está
>>>> correcta, porque a transmissão tem um destinatário, não poderá ser ouvida
>>>> por qualquer um, mas apenas por Houston. O que o personagem não sabe é se o
>>>> ouvem do outro lado. Como poderíamos traduzir isto? Haverá correspondência
>>>> em português de uma tal situação? Certamente haverá, e como diriam os
>>>> radio-amadores portugueses?****
>>>>
>>>> Esperando que alguém me ouça desse lado e me responda em tempo útil, (o
>>>> máximo até 2ª feira inclusive) agradeço desde já a vossa disponibilidade e
>>>> subscrevo-me****
>>>>
>>>> Atentamente****
>>>>
>>>> Margarida Silva Dias****
>>>>
>>>> -- ****
>>>>
>>>> Margarida Silva Dias****
>>>>
>>>> 00351 - 914738473 ****
>>>>
>>>> Agradeço a atenção e todos e a colaboração e ajuda dos que o poderem e
>>>> desejarem fazer.****
>>>>
>>>> ** **
>>>>
>>>> 73’s a todos vós e um óptimo fim de semana de comunicações.****
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> CLUSTER mailing list
>>>> CLUSTER  radio-amador.net
>>>> http://radio-amador.net/cgi-bin/mailman/listinfo/cluster
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Cumprimentos;
>>>
>>> Luís Filipe Garcia S.
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Cumprimentos;
>>
>> Luís Filipe Garcia S.
>>
>> _______________________________________________
>> CLUSTER mailing list
>> CLUSTER  radio-amador.net
>> http://radio-amador.net/cgi-bin/mailman/listinfo/cluster
>>
>>
>
> _______________________________________________
> CLUSTER mailing list
> CLUSTER  radio-amador.net
> http://radio-amador.net/cgi-bin/mailman/listinfo/cluster
>
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://radio-amador.net/pipermail/cluster/attachments/20130831/0d104f57/attachment.html


Mais informações acerca da lista CLUSTER